View Mode: Normal | Article List
Category: Chinese literature | << | < | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | >

詩經 Book of Odes - 汝墳 RU FEN

  
[ 2005-07-28 10:45:18 am | Author: Admin ]
汝墳 RU FEN
遵彼汝墳、伐其條枚。
未見君子、惄如調飢。

遵彼汝墳、伐其條肆。
既見君子、不我遐棄。

魴魚赬尾、王室如燬 。
雖則如燬、父母孔邇 。

Along those raised banks of the Ru ,
I cut down the branches and slender stems .
While I could not see my lord ,
I felt as it were pangs of great hunger .

Along those raised banks of the Ru ,
...

Read More...

詩經 Book of Odes - 漢廣 HAN GUANG

  
[ 2005-07-28 10:44:26 am | Author: Admin ]
漢廣 HAN GUANG
南有喬木、不可休息。
漢有游女、不可求思。
漢之廣矣、不可泳思。
江之永矣、不可方思。

翹翹錯薪、言刈其楚。
之子于歸、言秣其馬。
漢之廣矣、不可泳思。
江之永矣、不可方思。

翹翹錯薪、言刈其蔞 。
之子于歸、言秣其駒 。
漢之廣矣、不可泳思 。
江之永矣、不可方思 。

In the south rise the trees without branches ,
Affording no shelter .
...

Read More...

詩經 Book of Odes - 芣苡 FOU YI

  
[ 2005-07-28 10:43:30 am | Author: Admin ]
芣苡 FOU YI
采采芣苡、薄言采之。
采采芣苡、薄言有之。

采采芣苡、薄言掇之。
采采芣苡、薄言捋之。

采采芣苡、薄言袺之。
采采芣苡、薄言襭之。

We gather and gather the plantains ;
Now we may gather them .
We gather and gather the plantains ;
Now we have got them .

We gather and gather the plantains ;
Now we pluck the ears .
...

Read More...

詩經 Book of Odes - 兔罝 TU JU

  
[ 2005-07-28 10:42:46 am | Author: Admin ]
兔罝 TU JU
肅肅兔罝、椓之丁丁。
赳赳武夫、公侯干城。

肅肅兔罝、施于中逵。
赳赳武夫、公侯好仇。

肅肅兔罝、施于中林。
赳赳武夫、公侯腹心。

Carefully adjusted are the rabbit nets ;
Clang clang go the blows on the pegs .
That stalwart , martial man
Might be shield and wall to his prince .

Carefully adjusted are the rabbit nets ,
...

Read More...

詩經 Book of Odes - 桃夭 TAO YAO

  
[ 2005-07-28 10:24:01 am | Author: Admin ]
桃夭 TAO YAO
桃之夭夭、灼灼其華。
之子于歸、宜其家室。

桃之夭夭、有蕡其實。
之子于歸、宜其室家。

桃之夭夭、其葉蓁蓁。
之子于歸、宜其家人。

The peach tree is young and elegant ;
Brilliant are its flowers .
This young lady is going to her future home ,
And will order well her chamber and house .

The peach tree is young and elegant ;
...

Read More...

詩經 Book of Odes - 螽斯 ZHONG SI

  
[ 2005-07-28 10:20:16 am | Author: Admin ]
詩經 Book of Odes - 螽斯 ZHONG SI 螽斯羽、詵詵兮。 宜爾子孫、振振兮。 螽斯羽、薨薨兮。 宜爾子孫、繩繩兮。 螽斯羽、揖揖兮。 宜爾子孫、蟄蟄兮。 Ye locusts , winged tribes , How harmoniously you collect together ! Right is it that your descendants Should be multitudinous ! Ye locusts , winged tribes , How sound your wings in flight ! Right is it that your descendents Should be as in unbroken strings ! Ye locusts , winged tribes , How you ...

Read More...