詩經 Book of Odes - 漸漸之石 JIAN JIAN ZHI SHI

  
[ 2006-04-20 19:49:51 pm | Author: Admin ]

漸漸之石 JIAN JIAN ZHI SHI

漸漸之石、維其高矣。
山川悠遠、維其勞矣。
武人東征、不遑朝矣。

漸漸之石、維其卒矣。
山川悠遠、曷其沒矣。
武人東征、不遑出矣。

有豕白蹢、烝涉波矣。
月離于畢、俾滂沱矣。
武人東征、不遑他矣。

Those frowning rocks , --
How high they rise !
Over such a distance of hills and streams ,
How toilsome is the march !
The warrior , in charge of the expedition to the east ,
Has not a morning's leisure .

Those frowning rocks , --
How they crown the heights !
Over such a distance of hills and streams ,
When shall we have completed our march ?
The warrior , in charge of the expedition to the east ,
Has no leisure [to think] how he wll withdraw .

There are swine , with their legs white ,
All wading through streams .
The moon also is in the Hyades ,
Which will bring still greater rain .
The warrior , in charge of the expedition to the east ,
Has no leisure [to think] of anything but this .

 

  Chinese silk painting, handmade embroidery artwork from Suzhou China




Comments Feed Comments Feed: http://www.suembroidery.com/blog/feed.asp?q=comment&id=332

There is no comment on this article.

You can't post comment on this article.