詩經 Book of Odes - 采綠 CAI LU

  
[ 2006-04-19 21:10:52 pm | Author: Admin ]
采綠 CAI LU

終朝采綠、不盈一匊。
予髮曲局、薄言歸沐。

終朝采藍、不盈一擔。
五日為期、六日不儋。
我不見兮、我心不說。

彼都人士、充耳琇實。
彼君子女、謂之尹吉。
我不見兮、我心苑結。

彼都人士、垂帶而厲。
彼君子女、卷髮如蠆。
我不見兮、言從之邁。

匪伊垂之、帶則有餘。
匪伊卷之、髮則有旟。
我不見兮、云何盱矣。

All the morning I gather the king-grass ,
And do not collect enough to fill my hands .
My hair is in a wisp ; --
I will go home and wash it .

All the morning I gather the indigo plant ,
And do not collect enough to fill my apron .
Five days was the time agreed on ; --
It is the sixth , and I do not see him .

When he went a hunting ,
I put the bow in its case for him .
When he went to fish ,
I arranged his line for him .

What did he take in angling ?
Bream and tench ; --
Bream and tench ,
While people [looked on] to see .

 

  Chinese silk painting, handmade embroidery artwork from Suzhou China




Comments Feed Comments Feed: http://www.suembroidery.com/blog/feed.asp?q=comment&id=325

There is no comment on this article.

You can't post comment on this article.