詩經 Book of Odes - 菀柳 WAN LIU

  
[ 2006-04-19 21:09:00 pm | Author: Admin ]
菀柳 WAN LIU

有菀者柳、不尚息焉。
上帝甚蹈、無自暱焉。
俾予靖之、後予極焉。

有菀者柳、不尚愒焉。
上帝甚蹈、無自瘵焉。
俾予靖之、後予邁焉。

有鳥高飛、亦傅于天。
彼人之心、于何其臻。
曷予靖之、居以凶矜。

There is a luxuriant willow tree ; --
Who would not wish to rest [under it] ?
[But this] god is very changeable ; --
Do not approach him .
If I were to [try and] order his affairs ,
His demands afterwards would be extreme .

There is a luxuriant willow tree ; --
Who would not wish to take shelter [under it] ?
[But this] god is very changeable ,
Do not get yourself into trouble with him .
If I were to [try and] order his affairs ,
His demands on me afterwards would be beyond measure .

There is a bird flying high ,
Even up to heaven .
The heart of that man , --
To what will it proceed ?
Why should I [try to] order his affairs ?
I should only find myself in pitiable misery .

 

  Chinese silk painting, handmade embroidery artwork from Suzhou China




Comments Feed Comments Feed: http://www.suembroidery.com/blog/feed.asp?q=comment&id=323

There is no comment on this article.

You can't post comment on this article.