詩經 Book of Odes - 湛露 ZHAN LU

  
[ 2006-04-06 19:40:35 pm | Author: Admin ]

湛露 ZHAN LU

湛湛露斯、匪陽不晞。
厭厭夜飲、不醉無歸。

湛湛露斯、在彼豐草。
厭厭夜飲、在宗載考。

湛湛露斯、在彼杞棘。
顯允君子、莫不令德。

其實其椅、其實離離。
豈弟君子、莫不令儀。

Heavy lies the dew ;
Nothing but the sun can dry it .
Happily and long into the night we drink ; --
Till all are drunk , there is no retiring .

Heavy lies the dew ;
On that luxuriant grass .
Happily and long into the night we drin .
In the honoured apartment we complete our carousal .

Heavy lies the dew ;
On those willows and jujube trees .
Distinguished and true are my noble quests , --
Every one of excellent virtue .

From the Tong and the Yi ,
Their fruit hangs down .
Happy and self-possessed are my noble quests , --
Every one of them of excellent deportment .

  Chinese hand embroidery art, 100% silk embroidery from Suzhou




Comments Feed Comments Feed: http://www.suembroidery.com/blog/feed.asp?q=comment&id=262

There is no comment on this article.

You can't post comment on this article.